Das zweite Buch der ChronikKapitel 6 |
|
1 Da sprach |
|
2 Ich habe zwar ein Haus |
|
3 Und |
|
4 Und |
|
5 Seit der Zeit |
|
6 aber Jerusalem |
|
7 Und da es mein Vater |
|
8 sprach |
|
9 Doch |
|
10 So hat |
|
11 und habe |
|
12 Und er trat |
|
13 Denn Salomo |
|
14 und sprach |
|
15 Du hast |
|
16 Nun, HErr |
|
17 Nun, HErr |
|
18 Denn meinest du auch, daß GOtt |
|
19 Wende |
|
20 daß deine Augen |
|
21 So höre |
|
22 Wenn jemand wider seinen |
|
23 so wollest du |
|
24 Wenn dein Volk |
|
25 so wollest du hören vom Himmel |
|
26 Wenn der Himmel |
|
27 so wollest du hören im Himmel |
|
28 Wenn eine Teurung im Lande |
|
29 wer dann bittet |
|
30 so wollest du hören |
|
31 auf |
|
32 Wenn auch ein Fremder |
|
33 so wollest du hören |
|
34 Wenn dein Volk |
|
35 so wollest du ihr Gebet |
|
36 Wenn sie |
|
37 und sie |
|
38 und sich |
|
39 so wollest du |
|
40 So laß nun, mein GOtt |
|
41 So mache dich nun auf |
|
42 Du |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 6 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 и сказал: «Благословен ГОСПОДЬ, Бог Израиля! Он свершил рукой Своей то, что Сам заповедал отцу моему Давиду, когда говорил ему: |
|
5 „С того дня как Я вывел народ Мой из Египта, Я не избирал ни одного города из всех колен Израиля, чтобы построить в нем Храм для имени Моего. И царем над народом Моим, Израилем, Я не избирал никого. |
|
6 Но Иерусалим Я избрал, чтобы имя Мое там пребывало, и Я избрал Давида, чтобы правил он народом Моим, Израилем“. |
|
7 Отец мой Давид всем сердцем желал построить Храм для имени ГОСПОДА, Бога Израилева. |
|
8 Но ГОСПОДЬ сказал отцу моему Давиду: „Желание твое благое — построить Храм для имени Моего. |
|
9 Но не ты построишь этот Храм, а сын твой, рожденный от тебя, — он построит Храм для имени Моего“. |
|
10 И ныне ГОСПОДЬ исполнил Свое обещание. Я, наследник отца моего Давида, взошел на престол Израилев, как заповедал ГОСПОДЬ, и построил Храм для имени ГОСПОДА, Бога Израилева, |
|
11 и поставил в нем ковчег Завета, Союза, что ГОСПОДЬ заключил с израильтянами». |
|
12 |
|
13 Соломон встал на медный помост — этот помост был сделан им и поставлен посреди большого двора; помост был длиною в пять локтей, шириною в пять локтей и высотою в три локтя. Соломон преклонил колени на виду у всей общины Израиля и, воздев руки к небу, |
|
14 стал молиться: «ГОСПОДИ, Боже Израилев! Нет бога, подобного Тебе, ни в небесах, ни на земле! Ты хранишь верность Завету, Союзу, и неизменен в любви Своей к слугам Твоим, которые служат Тебе всем сердцем. |
|
15 Ныне Ты исполнил обещание Свое, данное слуге Твоему Давиду, моему отцу; и ныне Ты Своей рукою исполнил то, что изрек устами Своими. |
|
16 И ныне, ГОСПОДИ, Боже Израилев, исполни и другое Свое обещание, данное слуге Твоему Давиду, моему отцу, ведь Ты сказал: „Никогда не лишишься ты наследника, сидящего пред Моими очами на престоле израильском, если только сыновья твои будут идти праведными путями и следовать Закону Моему, как следовал ему ты предо Мною“. |
|
17 ГОСПОДИ, Боже Израилев! Да сбудется это Твое обещание, данное слуге Твоему Давиду. |
|
18 |
|
19 Внемли, о ГОСПОДИ, Боже мой, мольбе моей, молитве слуги Своего! Услышь вопль и молитву, которую слуга Твой возносит перед Тобою! |
|
20 Да взираешь Ты открытыми очами Своими на Храм этот днем и ночью, на место это, где, по слову Твоему, имя Твое пребудет, и да будет услышана Тобой та молитва, которую слуга Твой будет возносить на этом месте. |
|
21 Внемли мольбам, которые слуга Твой и народ Твой Израиль будут возносить на этом месте, услышь в небесной обители Своей, услышь и помилуй! |
|
22 |
|
23 тогда услышь с небес и рассуди слуг Твоих. Воздай злодею, пусть на голову его обрушится его же зло, а невинного оправдай и воздай ему за его праведность. |
|
24 |
|
25 тогда услышь их на небесах, и прости грех народа Твоего Израиля, и верни им благополучие на земле, которую Ты дал им и праотцам их. |
|
26 |
|
27 тогда услышь их на небесах и прости грех слугам Твоим, народу Твоему Израилю, научи их ходить по пути добра и даруй дождь земле Твоей, которую Ты дал народу Своему во владение. |
|
28 |
|
29 тогда все мольбы и молитвы каждого человека из народа Твоего Израиля, в скорби и страдании простирающего руки на месте этом, |
|
30 услышь с небес, из обители Своей, и помилуй! Каждому воздай по делам его, ведь Ты знаешь, что у человека в сердце, — Ты один знаешь все мысли человека. |
|
31 Пусть они благоговеют пред Тобой и идут путями Твоими, пока живут на этой земле, которую дал Ты праотцам нашим. |
|
32 |
|
33 услышь в небесной своей обители и исполни всё, о чем попросит Тебя этот пришлый человек, чтобы все народы земли познали имя Твое и благоговели пред Тобой, как народ Твой Израиль. Пусть они узнают, что Твое имя носит этот Храм, который я построил. |
|
34 |
|
35 тогда услышь на небесах их мольбу, их молитву, и рассуди их по правде. |
|
36 |
|
37 и если они раскаются всем сердцем в той стране, куда будут изгнаны, и станут молить Тебя в стране, где оказались в плену, говоря: „Мы грешили, мы поступали беззаконно и нечестиво“, |
|
38 если обратятся к Тебе всем сердцем, всей душою в той земле, где оказались в плену, куда были угнаны, если будут молиться, повернувшись лицом к той земле, которую Ты дал отцам их, к городу, который Ты избрал, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — |
|
39 тогда услышь их мольбу и молитву в небесной Твоей обители, рассуди их по правде и помилуй народ Твой, который против Тебя согрешил! |
|
40 Отныне, Боже, да взирают открытые очи Твои на молящихся здесь неотступно, да внемлют уши Твои молитвам их на месте этом! |
|
41 |
|
42 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 6 |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 6 |
|
1 Da sprach |
1 |
|
2 Ich habe zwar ein Haus |
2 |
|
3 Und |
3 |
|
4 Und |
4 и сказал: «Благословен ГОСПОДЬ, Бог Израиля! Он свершил рукой Своей то, что Сам заповедал отцу моему Давиду, когда говорил ему: |
|
5 Seit der Zeit |
5 „С того дня как Я вывел народ Мой из Египта, Я не избирал ни одного города из всех колен Израиля, чтобы построить в нем Храм для имени Моего. И царем над народом Моим, Израилем, Я не избирал никого. |
|
6 aber Jerusalem |
6 Но Иерусалим Я избрал, чтобы имя Мое там пребывало, и Я избрал Давида, чтобы правил он народом Моим, Израилем“. |
|
7 Und da es mein Vater |
7 Отец мой Давид всем сердцем желал построить Храм для имени ГОСПОДА, Бога Израилева. |
|
8 sprach |
8 Но ГОСПОДЬ сказал отцу моему Давиду: „Желание твое благое — построить Храм для имени Моего. |
|
9 Doch |
9 Но не ты построишь этот Храм, а сын твой, рожденный от тебя, — он построит Храм для имени Моего“. |
|
10 So hat |
10 И ныне ГОСПОДЬ исполнил Свое обещание. Я, наследник отца моего Давида, взошел на престол Израилев, как заповедал ГОСПОДЬ, и построил Храм для имени ГОСПОДА, Бога Израилева, |
|
11 und habe |
11 и поставил в нем ковчег Завета, Союза, что ГОСПОДЬ заключил с израильтянами». |
|
12 Und er trat |
12 |
|
13 Denn Salomo |
13 Соломон встал на медный помост — этот помост был сделан им и поставлен посреди большого двора; помост был длиною в пять локтей, шириною в пять локтей и высотою в три локтя. Соломон преклонил колени на виду у всей общины Израиля и, воздев руки к небу, |
|
14 und sprach |
14 стал молиться: «ГОСПОДИ, Боже Израилев! Нет бога, подобного Тебе, ни в небесах, ни на земле! Ты хранишь верность Завету, Союзу, и неизменен в любви Своей к слугам Твоим, которые служат Тебе всем сердцем. |
|
15 Du hast |
15 Ныне Ты исполнил обещание Свое, данное слуге Твоему Давиду, моему отцу; и ныне Ты Своей рукою исполнил то, что изрек устами Своими. |
|
16 Nun, HErr |
16 И ныне, ГОСПОДИ, Боже Израилев, исполни и другое Свое обещание, данное слуге Твоему Давиду, моему отцу, ведь Ты сказал: „Никогда не лишишься ты наследника, сидящего пред Моими очами на престоле израильском, если только сыновья твои будут идти праведными путями и следовать Закону Моему, как следовал ему ты предо Мною“. |
|
17 Nun, HErr |
17 ГОСПОДИ, Боже Израилев! Да сбудется это Твое обещание, данное слуге Твоему Давиду. |
|
18 Denn meinest du auch, daß GOtt |
18 |
|
19 Wende |
19 Внемли, о ГОСПОДИ, Боже мой, мольбе моей, молитве слуги Своего! Услышь вопль и молитву, которую слуга Твой возносит перед Тобою! |
|
20 daß deine Augen |
20 Да взираешь Ты открытыми очами Своими на Храм этот днем и ночью, на место это, где, по слову Твоему, имя Твое пребудет, и да будет услышана Тобой та молитва, которую слуга Твой будет возносить на этом месте. |
|
21 So höre |
21 Внемли мольбам, которые слуга Твой и народ Твой Израиль будут возносить на этом месте, услышь в небесной обители Своей, услышь и помилуй! |
|
22 Wenn jemand wider seinen |
22 |
|
23 so wollest du |
23 тогда услышь с небес и рассуди слуг Твоих. Воздай злодею, пусть на голову его обрушится его же зло, а невинного оправдай и воздай ему за его праведность. |
|
24 Wenn dein Volk |
24 |
|
25 so wollest du hören vom Himmel |
25 тогда услышь их на небесах, и прости грех народа Твоего Израиля, и верни им благополучие на земле, которую Ты дал им и праотцам их. |
|
26 Wenn der Himmel |
26 |
|
27 so wollest du hören im Himmel |
27 тогда услышь их на небесах и прости грех слугам Твоим, народу Твоему Израилю, научи их ходить по пути добра и даруй дождь земле Твоей, которую Ты дал народу Своему во владение. |
|
28 Wenn eine Teurung im Lande |
28 |
|
29 wer dann bittet |
29 тогда все мольбы и молитвы каждого человека из народа Твоего Израиля, в скорби и страдании простирающего руки на месте этом, |
|
30 so wollest du hören |
30 услышь с небес, из обители Своей, и помилуй! Каждому воздай по делам его, ведь Ты знаешь, что у человека в сердце, — Ты один знаешь все мысли человека. |
|
31 auf |
31 Пусть они благоговеют пред Тобой и идут путями Твоими, пока живут на этой земле, которую дал Ты праотцам нашим. |
|
32 Wenn auch ein Fremder |
32 |
|
33 so wollest du hören |
33 услышь в небесной своей обители и исполни всё, о чем попросит Тебя этот пришлый человек, чтобы все народы земли познали имя Твое и благоговели пред Тобой, как народ Твой Израиль. Пусть они узнают, что Твое имя носит этот Храм, который я построил. |
|
34 Wenn dein Volk |
34 |
|
35 so wollest du ihr Gebet |
35 тогда услышь на небесах их мольбу, их молитву, и рассуди их по правде. |
|
36 Wenn sie |
36 |
|
37 und sie |
37 и если они раскаются всем сердцем в той стране, куда будут изгнаны, и станут молить Тебя в стране, где оказались в плену, говоря: „Мы грешили, мы поступали беззаконно и нечестиво“, |
|
38 und sich |
38 если обратятся к Тебе всем сердцем, всей душою в той земле, где оказались в плену, куда были угнаны, если будут молиться, повернувшись лицом к той земле, которую Ты дал отцам их, к городу, который Ты избрал, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — |
|
39 so wollest du |
39 тогда услышь их мольбу и молитву в небесной Твоей обители, рассуди их по правде и помилуй народ Твой, который против Тебя согрешил! |
|
40 So laß nun, mein GOtt |
40 Отныне, Боже, да взирают открытые очи Твои на молящихся здесь неотступно, да внемлют уши Твои молитвам их на месте этом! |
|
41 So mache dich nun auf |
41 |
|
42 Du |
42 |